瘋鋒有話兒

瘋鋒有話兒
作者是本港司法機構唯一一位聾人註冊手語傳譯員,他寫書分享法庭傳譯苦與樂!傳譯員質素參差,聾人的口供經常被錯誤解讀!聾人有口難言,被誣告也無法自辯!
作者透過本書大聲疾呼:「聾人絕非弱勢社群,我們不需要同情,只要尊重!」
平等機會委員會主席陳章明、勞工及福利局康復諮詢委員會前召集人陳肖齡BBS撰文推薦

***************************************************************

作者是一位聾人,同時亦是香港司法機構唯一一位聾人註冊手語傳譯員。他用真摯及輕鬆的手法,以第一身經歷,記錄法庭及警署傳譯的所見所聞、手語教學的點滴情懷,以及他對聾人社群及文化的感想,精彩文章包括:

●曾有聾人被指非禮,他有口說難言,只能手舞足蹈地表達自己;警員誤以為他想襲警,於是把他五花大綁,幸好作者趕到,化解誤會;
●警署拘捕兩名非法入境者,兩個都不發一言,對聲音全無反應;作者做了一個小測試,馬上辨別出哪個才是真聾人,哪個才是裝聾扮啞!
●有聾人傳譯員工作態度不認真,上庭時錯誤傳譯聾人被告的意思,幸好法官眉精眼企,看出破綻,及時換掉這名「半桶水」傳譯員,令被告逃過寃獄;
●有聾人僱員為怕被解僱,容忍上司的性騷擾,還天真地以為啞忍,上司就會繼續關照她,令她工作上順風順水!
●有聾人為了搵工,扮健聽,暪著新僱主自己失聰的問題,結果「東窗事發」,最終難逃被解僱的厄運!
●聾人說話較含糊不清,有企業想跟聾人組織合作,差不多水到渠城之際,企業竟然以聾人組織無法用電話溝通而中止合作,做法野蠻!
●曾有段時間,坊間湧現一批手語歌,美其名是為了推廣手語,拓展無障礙溝通;實則是這些手語歌空有誇張的手臂動作,根本全無內容,聾人完全看不明,做騷大於一切!
王繼鋒,七歲被診斷出聽力受損,但身殘志不殘。他努力不懈,曾獲扶輪社「傑出傷殘人士獎」、復康力量「復康在職達人」和奧迪慈善基金「奮鬥之星」獎。著作很多,包括《香港手語圖例入門基礎篇》和《香港手語基礎詞典雙語版多媒體互動光碟》。他現職「香港特區政府司法機構註冊手語傳譯員」、「香港手語專業培訓中心課程總監」和「香港手語協會執行幹事」。
傳譯解碼

1初擔大旗

2欲哭無淚

3問料

4法律不外乎人情

5有口難言

6教你走精面

7笑著點頭

8與我何干

9點收科

10悶囉



教學日誌

1志在窺探

2不必多問

3逢左必反

4手語真係有用

5學手語做義工

6駛乜咁認真

7放飛機

8我不一定懂

9睇得出

10「素」「朔」之爭



鋒言手語

1手語歌熱潮

2手語與手語歌

3走形手語歌

4唱做手語歌

5此「活動」不同彼「活動」

6推廣還是侮辱

7為做義工學手語

8手語也可以很潮

9不如學學韓非子

10地下情



鋒語聾情

1以聾為本

2聽不到的奧運

3共融就是如此簡單

4性騷擾

5一些事一些情

6鋒狂想像

7會說漢語就不是美國人

8理應獲表揚

9可憐天下父母心,誰又理解聾的心?

10重口語輕手語



瘋鋒雜記

1瘋鋒日記(調寄阿LAM日記)

2想了解你哋呢班弱勢社群

3無知者言

4指日可待

5尊重手語

6獻醜不如藏拙

7左右上下不分

8手語變獸醫

9立體聲與單聲道

10博君一粲
勞工及福利局康復諮詢委員會

推廣手語工作小組前召集人陳肖齡BBS序言



我與繼鋒在勞工及福利局康復諮詢委員會推廣手語工作小組共事多年,他在推廣手語工作方面不遺餘力。他是一位聾人,但他的口語、手語都非常純熟,對手語有深度的研究。

這本書是他以其從事手語傳譯員、手語課程導師等與手語有關的工作,透過資深的經驗,用真摯及輕鬆的手法,以第一身經歷演繹出手語的精粹。

手語是聾人的語言、有效的溝通工具。但手語的手形、位置、動作、表情、節奏、速度、視線方向等,都影響溝通的效能,況且中文詞彙表達形式又受到地區、文化、習慣的影響,能夠兩者兼顧,實非易事。

細閱繼鋒的札記,提醒我們要掌握手語的特質,才明白如何與聾人交往、溝通,以及更深層次去了解聾人的思想、心聲、體會他們的關係,才能進一步締造一個無障溝通的社會。

關鍵字詞: 手語傳譯員|傳譯|手語教學|聾人

讀者書評

請登入給你的書籍評分

登入
你的評分:  

請登入以享受個人化閱讀體驗,或按「略過」繼續瀏覽。
成為會員 登入 略過
電子書售價:HK$:

如欲購買,請先以教城帳戶登入(學生帳戶除外)。或按「略過」繼續瀏覽。
成為會員 登入 略過